#ilSchnecDaMedel da Mustér

Langsam: Mein Blog ist mein Karten­raum und keine Bühne. Ich weiss wie man pub­liziert. Das hier ist etwas anderes. d!a!n!k!e | WORK IN PROGRESS reload für aktuellen schreib­stand | warum ich nicht pub­liziere? weil ich es kann. weil es geht. weil ich es für angemessen halte. | This Blog in Englisch | هذه المدونة باللغة العربية | 这个博客是中文的 | Ce blog en français | Questo blog in ital­iano | Tgi èn ils inimis da la translaz­i­un auto­mat­i­ca? — Ils medems che #Wikipedia/#Wikidata han odià sco il diav­el l’aua bene­di­da.

Via WhatsApp wurde schnell klar:

  • Einen offiziellen Namen scheint es nicht zu geben für “Il Vierm” (der Wurm). Aber es kam auch sehr schnell ein Vorschlag wie er heis­sen müsste:

Il schnec da Medel

  • Alfons Tuor

Sin inatschaghegn’ han quels de Medel viu
In schnec, che veva cor­nas e sbabas sc‘ infu­tiu.
Ohi, oho, quei tscho ben quei tscho!
Els teman e bra­gian e greschan mor­dio!
E teg­nan el pil giav­el! Quei tscho ben quei tscho!

Els teg­nan cus­sei­da co selib­er­ar
E co il giav­el dal­la tschagheg­na rabitschar
Ohi, oho, quei tscho ben quei tscho!
Els teman e bra­gian e greschan mor­dio!
Dal­la tschagheg­na‘ il giav­el catschei enza­co!

L‘entira vis­chnaun­ca sa negin inschign.
Ch‘ il ver de far cul giav­el eistrighel sa mint­gin.
Ohi, oho, quei tscho ben quei tscho!
Els teman e bra­gian e greschan mor­dio!
Mo ced­er sto ilgiaveltuttin‘enzaco!

Gl‘ avat vegn pus­pei uss sin la grat alzaus
Dils curaschus de Medel ed a Mustér pur­taus.
Ohi, oho, quei tscho ben quei tscho!
Els teman e bra­gian e greschan mor­dio!
Dal­la tschagheg­na‘ il giav­el cedius enza­co!

Cuninames‘alp han els el regalau
Ed era la manut­ta e siu ani bitschau.
Ohi, oho, quei tscho ben quei tscho!
Els giblan e con­tan e greschan mor­dio!
Einlèdsch’elseindilgiavelmitschai enza­co!

Els fan uss perdanonz‘ed in sla­muz
Ed aulzan la vic­to­ria sur dil huzer­limuz.
Ohi, oho, quei tscho ben quei tscho!
Els beiban e maglian e greschan mor­dio!
Temiu han betg il giav­el e quei ben quei tscho!

Die Medelser Schnecke

  • Alfons Tuor | automa­tisch über­set­zt via textshuttle.com by @RTRSRG
  • so geht das noch nicht… ich frage mal, wer die über­set­zung anpassen kön­nte… ich habe da eine idee ;-)

Auf einem Ansturm haben die de Medel gese­hen.
Ein Schnee, der Hörn­er und Rip­pen hat­te, als wären sie intakt.
Ohi, oho, dieser Kerl!
Sie fürcht­en und weinen und weinen mor­dio!
Und hal­ten Sie ihn für das Juwel!

Sie berat­en, wie man selek­tiert
Und wie das Juwel der Gurke krabbelt
Ohi, oho, dieser Kerl!
Sie fürcht­en und weinen und weinen mor­dio!
Aus dem Schmuck kommt das Juwel Catschei Enza­co!

Die ganze Gemeinde ken­nt kein Geschick.
Dass der wahre De mit dem Juwel Eistrighel zu tun hat, weiss jed­er.
Ohi, oho, dieser Kerl!
Sie fürcht­en und weinen und weinen mor­dio!
Nur nachgeben muss die ganze Enco!

Der Abt kommt wieder auf den Grat.
Von den Muti­gen de Medel und Dis­en­tis getra­gen.
Ohi, oho, dieser Kerl!
Sie fürcht­en und weinen und weinen mor­dio!
Aus dem Guss kommt das Juwel von Cedius Enza­co!

Cun­i­names’ Alp haben sie ihm geschenkt
Und auch die Manege und ihr Ani küssten sich.
Ohi, oho, dieser Kerl!
Sie grun­zen und zählen und grun­zen mor­dio!
Ein­lied sie himm­lis­chmitschai enza­co!

Sie entschuldigen sich jet­zt und machen einen Schla­muz
Und heben den Sieg über den Huzer­limuz her­vor.
Ohi, oho, dieser Kerl!
Sie trinken und fressen und grasen mor­dio!
Angst haben die Juwe­len nicht, und das ist der Kerl!

furnir empè da baterlar | lifärä statt lafärä


Kommentieren

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Diese HTML Tags kannst du verwenden:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>